• Regeln für den Video-Bereich:

    In den Börsenbereich gehören nur Angebote die bereits den Allgemeinen Regeln entsprechen.

    Einteilung

    - Folgende Formate gehören in die angegeben Bereiche:
    - Filme: Encodierte Filme von BluRay, DVD, R5, TV, Screener sowie Telesyncs im Format DivX, XviD und x264.
    - DVD: Filme im Format DVD5, DVD9 und HD2DVD.
    - HD: Encodierte Filme mit der Auflösung 720p oder darüber von BluRay, DVD, R5, TV, Screener sowie Telesyncs im Format x264.
    - 3D: Encodierte Filme von BluRay, die in einem 3D Format vorliegen. Dies gilt auch für Dokus, Animation usw.
    - Serien: Cartoon/Zeichentrick, Anime, Tutorials, Dokumentationen, Konzerte/Musik, Sonstiges sind demnach in die entsprechenden Bereiche einzuordnen, auch wenn sie beispielsweise im High Definition-Format oder als DVD5/DVD9/HD2DVD vorliegen. Ausnahme 3D.
    - Bereich Englisch: Englische Releases gehören immer in diesen Bereich.
    - Bereich Talk: Der Bereich, in dem über die Releases diskutiert werden kann, darf, soll und erwünscht ist.


    Angebot/Beitrag erstellen

    - Ein Beitrag darf erst dann erstellt werden, wenn der Upload bei mindestens einem OCH komplett ist. Platzhalter sind untersagt.
    - Bei einem Scenerelease hat der Threadtitel ausschließlich aus dem originalen, unveränderten Releasenamen zu bestehen. Es dürfen keine Veränderungen wie z.B. Sterne, kleine Buchstaben o.ä. vorgenommen werden. Ausnahme Serienbörse:
    - Bei einem Sammelthread für eine Staffel entfällt aus dem Releasename natürlich der Name der Folge. Beispiel: Die Simpsons S21 German DVDRip XviD - ITG
    - Dementsprechend sind also u.a. verboten: Erweiterungen wie "Tipp", "empfehlenswert", "only", "reup", usw. / jegliche andere Zusatzinformation oder Ergänzung, welche nicht in obiger Beschreibung zu finden ist.

    Aufbau des Angebots und Threadtitel

    Der Titel nach folgendem Muster erstellt zu werden. <Name> [3D] [Staffel] [German] <Jahr> <Tonspur> [DL] [Auflösung] <Quelle> <Codec> - <Group>
    Beispiel: The Dark Knight German 2008 AC3 DVDRip XviD - iND
    Beispiel: The Dark Knight 2008 DTS DL BDRip x264 - iND
    Beispiel: The Dark Knight 2008 AC3 DL BDRip XviD - iND
    Beispiel: The Dark Knight German 2008 AC3 720p BluRay x264 iND
    Beispiel: The Dark Knight 2008 DTS DL 1080p BluRay x264 iND
    Beispiel: Die Simpsons S01 German AC3 DVDRip XviD iND
    Beispiel: Die Simpsons S20 German AC3 720p BluRay x264 iND
    Beispiel: Sword Art Online II Ger Sub 2014 AAC 1080p WEBRip x264 - peppermint
    Entsprechend sind also u.a. verboten: Sonderzeichen wie Klammern, Sterne, Ausrufezeichen, Unterstriche, Anführungszeichen / Erweiterungen wie "Tipp", "empfehlenswert", "only", "reup", usw. / jegliche andere Zusatzinformation oder Ergänzung, welche nicht in obiger Beschreibung zu finden ist
    Ausnahmen hiervon können in den Bereichen geregelt sein.

    Die Beiträge sollen wie folgt aufgebaut werden:
    Überschrift entspricht dem Threadtitel
    Cover
    kurze Inhaltsbeschreibung
    Format, Größe, Dauer sind gut lesbar für Downloader außerhalb des Spoilers zu vermerken
    Nfo sind immer Anzugeben und selbige immer im Spoiler in Textform.
    Sind keine Nfo vorhanden z.B. Eigenpublikationen, sind im Spoiler folgende Dateiinformationen zusätzlich anzugeben :
    Quelle
    Video (Auflösung und Bitrate)
    Ton (Sprache, Format und Bitrate der einzelnen Spuren)
    Untertitel (sofern vorhanden)
    Hosterangabe in Textform außerhalb eines Spoiler mit allen enthaltenen Hostern.
    Bei SD kann auf diese zusätzlichen Dateiinformationen verzichtet werden.

    Alle benötigten Passwörter sind, sofern vorhanden, in Textform im Angebot anzugeben.
    Spoiler im Spoiler mit Kommentaren :"Schon Bedankt?" sind unerwünscht.


    Releases

    - Sind Retail-Release verfügbar, sind alle anderen Variationen untersagt. Ausnahmen: Alle deutschen Retail-Release sind CUT, in diesem Fall sind dubbed UNCUT-Release zulässig.
    - Im Serien-Bereich gilt speziell: Wenn ein Retail vor Abschluss einer laufenden Staffel erscheint, darf diese Staffel noch zu Ende gebracht werden.62
    - Gleiche Releases sind unbedingt zusammenzufassen. Das bedeutet, es ist zwingend erforderlich, vor dem Erstellen eines Themas per Suchfunktion zu überprüfen, ob bereits ein Beitrag mit demselben Release besteht. Ist dies der Fall, ist der bereits vorhandene Beitrag zu verwenden.
    - P2P und Scene Releases dürfen nicht verändert oder gar unter einem iND Tag eingestellt werden.


    Support, Diskussionen und Suche

    - Supportanfragen sind entweder per PN oder im Bereich Talk zu stellen.
    - Diskussionen und Bewertungen sind im Talk Bereich zu führen. Fragen an die Uploader haben ausschließlich via PN zu erfolgen, und sind in den Angeboten untersagt.
    - Anfragen zu Upload-Wünschen sind nur im Bereich Suche Video erlaubt. Antworten dürfen nur auf Angebote von MyBoerse.bz verlinkt werden.


    Verbote

    - Untersagt sind mehrere Formate in einem einzigen Angebotsthread, wie beispielsweise das gleichzeitige Anbieten von DivX/XviD, 720p und 1080p in einem Thread. Pro Format, Release und Auflösung ist ein eigener Thread zu eröffnen.
    - Grundsätzlich ebenso verboten sind Dupes. Uploader haben sich an geeigneter Stelle darüber zu informieren, ob es sich bei einem Release um ein Dupe handelt.
    - Gefakte, nur teilweise lauffähige oder unvollständige Angebote sind untersagt. Dies gilt auch für eigene Publikationen, die augenscheinlich nicht selbst von z.B. einer DVD gerippt wurden. Laufende Serien, bei denen noch nicht alle Folgen verfügbar sind, dürfen erstellt und regelmäßig geupdatet werden.
    - Untersagt sind Angebote, welche nur und ausschließlich in einer anderen Sprache als deutsch oder englisch vorliegen. Ausnahmen sind VORHER mit den Moderatoren zu klären.


    Verstoß gegen die Regeln

    - Angebote oder Beiträge, die gegen die Forenregeln verstoßen, sind über den "Melden"-Button im Beitrag zu melden.
  • Bitte registriere dich zunächst um Beiträge zu verfassen und externe Links aufzurufen.

*** Bestes IPTV *** bester Preis *** gratis Test ***



Udemy - Complete Guide to Translation Become a Translator Today!

Tutorials

MyBoerse.bz Pro Member
09b65b7add8aa8a7d354a86509d632e1.jpeg

Last Update: 11/2021
Duration: 1h16m | Video: .MP4, 1280x720 30 fps | Audio: AAC, 44.1 kHz, 2ch | Size: 1.17 GB
Genre: eLearning | Language: English

Learn To Translate Using Machine Translation and CAT Tools While Landing Full Time Job as a Translator.
What you'll learn:
Translate Pages of Documents Within Hours With the Help of Cat Tools
Learn the Complete Translation Process
Learn the Best Proofreading Method to Eliminate All Mistakes
Learn to Convert PDF's to Editable Documents Using OCR
Build a Resume Translation Employers Will Love!
Gain Experience Translating Through Volunteering
Applying and Landing Translation Jobs
INCLUDES Complete Translation Checklist
TONs of Assignments to Apply and Test the Knowledge Learned
Build a Translation Portfolio to Attract Potential Employers and Clients
Requirements:
Fluent in Two or More Languages
Access to the Internet
Have a Work From Home Office Setup (Optional)
Description:
Start Translating Documents Professionally With Machine Learning And CATTools so you can Land a Full-Time Job Working From Home!
If you're looking to become a full-time translator and want to use CAT tools to better assist you then this is the course for you. CAT tools allow you to automate 80% of your Translation work, leaving you with just the final proofreading aspect. This course will not only help you better utilize translation tools but will actually help you land a job as a Translator.
Translate Text With 100% Accuracy
Practice translating while you learn. This course includes practice translations so you can follow along and actually learn by doing.
By the end of this course, you'll have had TONs of practice completing translations and be well on your way to getting your first translation paycheck.
What makes me qualified to teach you?
My name is Khaqan and I've been translating with CATtools and Machine translation for over a decade now. Plus I've prepared and helped hundreds of others land their first job in the field of translation - with over 25,000 students and hundreds of 5-star reviews like these from my other courses:
This course was extremely informative and helpful. It has helped me feel more confident about pursuing a career in transcription. I look forward to using what I learnt to improve my skills. Thank you very much! - Natasha Joubert
Thank you so much for creating this course! I work as a translator in Japan and have been struggling to find ways to improve my typing speed. Your instructions were both helpful and encouraging! I liked the practice documents and website recommendations as well. :) - Erika Clark
I enjoyed the course, especially since the videos were short, helping me to concentrate better. I have no experience and really learned a lot. Thank you! - Madelein Burger
Instructor is very thorough and gives clear explanations and also adds some great tool tips. - Delphine Pierre
And the list goes on and on but I'm sure you've gotten the point!
My Promise to You
I'll be here with you every step of the way. If you have any questions about the course content or anything related to the topic, please let me know by posting a question in the course or sending me a direct message.
What is this Translation course all about?
In this complete guide to translation course, you'll not only learn all of the tools required to become a quick yet accurate translator but will also learn how to land a job as a translator, whether it through an employer or as a self-employed translator, translating for individual clients.
This course will cover everything you need to know to start Translation, including:
Translate Pages of Documents Within Hours With the Help of Cat Tools
Learn the Complete Translation Process
Learn the Best Proofreading Method to Eliminate All Mistakes
Learn to Convert PDF's to Editable Documents Using OCR
Build a Resume Translation Employers Will Love!
Gain Experience Translating Through Volunteering
Applying and Landing Translation Jobs
INCLUDES Complete Translation Checklist
TONs of Assignments to Apply and Test the Knowledge Learned
Build a Translation Portfolio to Attract Potential Employers and Clients
Learn from someone who is currently in the field, who knows the most current and up-to-date tools and techniques, and has helped hundreds of others achieve their goals of becoming full-time translators.
By the end of this course, your confidence as a translator will be through the roof! You will have a solid understanding of how to complete a translation job from start to finish.
Go ahead and click the enroll button, and I'll see you inside!
Cheers,
Khaqan
Who this course is for:
Anyone Looking to Make a Full Time Living Working From Home (or anywhere for the matter)
Looking to save hundreds go hours Translation Documents With The Help of CAT tools
Anyone Wanting To Pick Up a Skill is Translating
Homepage


Recommend Download Link Hight Speed | Please Say Thanks Keep Topic Live
Links are Interchangeable - No Password - Single Extraction
 
Zurück
Oben Unten