• Regeln für den Dokumente-Bereich:

    In den Börsenbereich gehören nur Angebote die bereits den Allgemeinen Regeln entsprechen.

    Allgemeines:

    Nicht erlaubt im Dokumente-Bereich sind:

    - indizierte Titel (inkl. Comics)
    - extremistische Werke, Zeitschriften und Comics (egal, welche Richtung)
    - jegliche Art von Pornographie
    - Anleitungen zu kriminellen Handlungen, gleich welcher Art
    - sadistische, menschenverachtende oder ähnliche Werke

    Nutzt den "Bedanken"-Button, bei Sammelthreads führen jegliche Kommentare, positiv wie negativ, sehr schnell zu einer Unübersichtlichkeit des Threads. Downmeldungen sind an den Uploader zu richten

    Vor dem Einstellen zu beachten:

    - Suchfunktion

    Vergewissert euch, dass es euer Dokument noch nicht im Board gibt, Doppelposts werden kommentarlos gelöscht. Ist es schon vorhanden, tragt es als Mirror im bestehenden Post ein.

    - Threadtitel

    Idealerweise ist sofort zu erkennen um was es sich handelt. Verseht euren Titel mit den relevanten Informationen, das hilft euch und damit auch uns und allen Suchenden erheblich weiter.

    Beispiel: [Thriller] Dan Brown - Inferno oder bei Magazinen:

    Computerbild - 14/2014 (es muss ersichtlich sein, um welche Ausgabe und welches Magazin es sich handelt)

    Folgende Präfixe stehen im Unterforum "Unterhaltung" zur Verfügung:

    [Humor]
    [Drama]
    [Erotik]
    [Fantasy]
    [Krimi]
    [Roman]
    [Thriller]
    [Horror]
    [Science Fiction]

    Inhalt des Beitrags:

    Folgende Pflichtangaben gilt es einzuhalten:

    - Autor
    - Titel
    - Präfix
    - Cover
    - Genre
    - Inhaltsbeschreibung
    - enthaltene Formate
    - Gesamtgröße des Downloads
    - Hoster
    - ggf. Passwort

    Nicht erlaubt sind alle Dateien, die den Download unnötig aufblähen um eine Affiliategrenze zu erreichen, wie zB. mp3-files, übergroße Bilder, etc.

    Ebenso nicht erlaubt sind sämtliche Dateien mit DRM, persönlichen Daten, etc., diese werden kommentarlos zu eurem eigenem Schutz gelöscht.

    Achtet bitte bei der Konvertierung der Formate auf die Lesbarkeit, ein epub, was nur einfach durch Calibre gejagt wird um ein PDF zu erhalten, ist zu 99% eben nicht lesbar. Wenn ihr es nicht könnt, dann lasst es besser oder lest euch ein, wie man es richtig macht.


    Unterforum Comics:

    Threadtitel:

    Ähnlich, wie bei Unterhaltung und Magazinen, sollte der Titel alle relevanten Informationen enthalten, hier bitte

    - den Titel des Comics
    - den Verlag (einige Comics sind in verschiedenen Verlagen erschienen)
    - das Erscheinungsjahr

    Erlaubt sind folgende Formate:

    - CBR
    - CBZ

    Grundsätzlich gilt: jede Version eines Comics erhält einen eigenen Thread, Ersteller eines Comics können ihre Bände gerne mit dem Zusatz (Original-Release) versehen.

    Bei Unsicherheiten zur korrekten Benennung bitte die Informationen von www.comicguide.de nutzen.

    Inhalt des Beitrags:

    Pflichtangaben hier sind:

    - Titel des Bandes und ggf. Nummer
    - Cover
    - falls bekannt technische Daten (DPI, Breite, Speicherqualität)
    - Größe des Downloads
    - Hoster
    - ggf. Passwort
    - falls bekannt Releasenamen
  • Bitte registriere dich zunächst um Beiträge zu verfassen und externe Links aufzurufen.

*** Bestes IPTV *** bester Preis *** gratis Test ***



French Fluency 1: Glossika Mass Sentences By: Michael Campbell, Maxime Paquin

Nirvana

MyBoerse.bz Pro Member
179842590_coverimg.jpg


French Fluency 1: Glossika Mass Sentences By: Michael Campbell, Maxime Paquin | PDF | 3.15 MiB
December 19th 2014 | ASIN: B00R6TR6WI | English | 227 pages


Author: Maxime Paquin

Glossika Mass Sentences
* Fluency training for serious language learners.
* Recommended for High Beginners (A1~A2) as Supplementary Training to your current studies; some working knowledge required; good for brushing up or breaking through a plateau.
* Vocabulary Index included (includes varying pronunciations of each conjugation/declension with a frequency count).
* 1000 bilingual sentences with pronunciation guide in phonetic International Phonetic Alphabet with liaisons.
* Accompanies the audio sold separately at Glossika.com, which includes hands-free spaced repetition.
* Authentic and informal language use by native speakers, gradually building up sentence structures.

FEATURES:
* Serves as reference material to the audio training.
* Lots of repetition of key syntactic components and vocabulary.
* Introduces how to render foreign names and placenames in natural dialogue (with appropriate declensions and conjugations).
* All sentences are bilingual in format and includes International Phonetic Alphabet to help you master the correct pronunciation (in phonetic form, which means we write out all the liaisons between words).
* Informal, friendly language. Formal language used where appropriate.
* Covers the following syntactic structures: predicates, adjectives, nouns, present and past verbs, habitual, continuous and completed actions

INCLUDES:
* If you're serious about getting fluent in 3 months, follow our intensive schedule to finish Fluency 1-3 in 3 months.
* Each book trains 1000 sentences, with Fluency 1 surpassing more than 1000 vocabulary words used in context and collocations.

SAMPLE
(some letters may not display correctly on your screen, so you can get the embedded font editions from www.glossika.com directly):
278: We often sleep late on weekends.
Nous faisons souvent la grasse matinée les week-ends.
[nu fᵊzɔ̃ suvɑ̃ la ɡʁas matine le wikɛnd ||]

383: What do you usually do on weekends?
Que fais-tu d'habitude les week-ends?
[kø fɛ ty d‿abityd le wikɛnd ||]

434: What do you usually do on weekends?
Que fais-tu généralement les week-ends?
[kø fɛ ty ʒeneʁalᵊmɑ̃ le wikɛnd ||]

563: Why were you late this morning? - The traffic was bad.
Pourquoi étais-tu en retard ce matin? - La circulation était mauvaise.
[puʁkwa etɛ ty ɑ̃ ʁᵊtaʁ sø matɛ̃ || - la siʁkylasjɔ̃ etɛ movɛz ||]

624: I enjoyed the party. How about you? Did you enjoy the party?
J'ai aimé la fête. Et toi? As-tu aimé la fête?
[ʒ‿ɛ eme la fɛt || e twa || a ty eme la fɛt ||]

731: How fast were you driving when the police stopped you?
À quelle vitesse conduisais-tu quand la police t'a arrêté (♀arrêtée)?
[a kɛl vitɛs kɔ̃dɥizɛ ty kɑ̃ la polis t‿a aʁete (♀aʁete) ||]

807: I've seen that woman before, but I can't remember her name.
J'ai déjÃ* vu cette femme, mais je ne me souviens pas de son nom.
[ʒ‿ɛ deʒa vy sɛt fam | mɛ ʒø nø mø suvjɛ̃ pa dø sɔ̃ nɔ̃ ||]

821: Are you married? How long have you been married?
Es-tu marié (♀mariée)? Depuis quand es-tu marié (♀mariée)?
[


File List:








Download ( Size: 3.15 MiB ):
Filehosts: Nitroflare, Rapidgator



oHeopzn.png

1 Link/s
EC862D30EE.png





5hSo1Ay.png

1 Link/s
8B9105D0DA.png


 
French Fluency 3: Glossika Mass Sentences By: Michael Campbell, Maxime Paquin

180803621_coverimg.jpg


French Fluency 3: Glossika Mass Sentences By: Michael Campbell, Maxime Paquin | PDF | 3.37 MiB
December 19th 2014 | ISBN: 9865648547 | 424 pages


Author: Maxime Paquin

Glossika Mass Sentences * Fluency training for serious language learners. * Recommended for Intermediate Learners (B1 B2) as Supplementary Training to your current studies; some working knowledge required; good for brushing up or breaking through a plateau. * 1000 bilingual sentences with pronunciation guide in phonetic International Phonetic Alphabet with liaisons. * Vocabulary Index included (includes varying pronunciations of each conjugation/declension with a frequency count). * Accompanies the audio sold separately at Glossika.com, which includes hands-free spaced repetition. * Authentic and informal language use by native speakers, gradually building up sentence structures. FEATURES: * Serves as reference material to the audio training. * Lots of repetition of key syntactic components and vocabulary. * Introduces how to render foreign names and placenames in natural dialogue (with appropriate declensions and conjugations). * All sentences are bilingual in format and includes International Phonetic Alphabet to help you master the correct pronunciation (in phonetic form, which means we write out all the liaisons between words). * Informal, friendly language. Formal language used where appropriate. * Covers the following syntactic structures: Verbals (Gerunds, Infinitives), Modals, Adjectives + Verbs, Prepositions + Verbs, Reflexives, Adjectives and Adverbs, Conjunctions and Prepositions, Verbs + Prepositions INCLUDES: * If you're serious about getting fluent in 3 months, follow our intensive schedule to finish Fluency 1-3 in 3 months. * Each book trains 1000 sentences with Fluency 3 surpassing more than 3000 vocabulary words used in context and collocations. SAMPLE (some letters may not display correctly on your screen, so you can get the embedded font editions from www.glossika.com directly): 2033: Please try to be quiet when you come home. Everyone will be asleep. Essaie d'etre silencieux (♀silencieuse) lorsque tu rentreras a la maison s'il te plait. Tout le monde dormira. [ɛsɛ d‿ɛtʁ silɑ̃sjo (♀silɑ̃sjoz) lɔʁskᵊ ty ʁɑ̃tʁᵊʁa a la mɛzɔ̃ s‿il to plɛ tu lo mɔ̃d dɔʁmiʁa ] 2124: People often have a lot of trouble reading my handwriting. Les gens ont souvent de la difficulte a lire mon ecriture. [le ʒɑ̃ ɔ̃ suvɑ̃ do la difikylte a liʁ mɔ̃ n‿ekʁityʁ ] 2175: Let me know if you're interested in joining the club. Fais-moi savoir si tu souhaites joindre le club. [fɛ mwa savwaʁ si ty swɛt ʒwɛ̃dʁ lo kloeb ] 2286: Do you know the people who live next door? Connais-tu les gens qui vivent a cote? [konɛ ty le ʒɑ̃ ki viv a kote ] 2434: Deepak and I have very different ideas. I don't agree with many of his opinions. Deepak et moi avons des idees tres differentes. Je ne suis pas d'accord avec plusieurs de ses opinions. [(...) e mwa avɔ̃ de z‿ide tʁɛ difeʁɑ̃t ʒo no sɥi pa d‿akɔʁ avɛk plyzjoeʁ do se z‿opinjɔ̃ ] 2482: The building destroyed in the fire has now been rebuilt. Le batiment detruit dans l'incendie a maintenant ete reconstruit. [lo batimɑ̃ detʁɥi dɑ̃ l‿ɛ̃sɑ̃di a mɛ̃tᵊnɑ̃ t‿ete ʁᵊkɔ̃stʁɥi ] 2599: You're standing too close to the camera. Can you move a little farther away? Tu es trop pres de l'appareil. Peux-tu t'eloigner un peu? [ty ɛ tʁo pʁɛ do l‿apaʁɛj po ty t‿elwaɲe oẽ po ] 2732: My brother's in college and I'm still in high school. > He's in medical school but I want to go to law school. Mon frere est a l'universite et je suis toujours au lycee. > Il fait l'ecole de medecine, mais je veux faire l'ecole de droit. [mɔ̃ fʁɛʁ e a l‿ynivɛʁsite e ʒo sɥi tuʒuʁ o lise > il fɛ l‿ekɔl do mɛdsin mɛ ʒo vo fɛʁ l‿ekɔl do dʁwa ] NOT INTENDED AS: * a grammar reference * a travel phrasebook


File List:








Download ( Size: 3.37 MiB ):
Filehosts: Nitroflare, Rapidgator



oHeopzn.png

1 Link/s
C738298597.png





5hSo1Ay.png

1 Link/s
81F626C03E.png


 
French Fluency 3: Glossika Mass Sentences By: Michael Campbell, Maxime Paquin

182029931_coverimg.jpg


French Fluency 3: Glossika Mass Sentences By: Michael Campbell, Maxime Paquin | PDF | 3.37 MiB
December 19th 2014 | ISBN: 9865648547 | 424 pages


Author: Maxime Paquin

Glossika Mass Sentences * Fluency training for serious language learners. * Recommended for Intermediate Learners (B1 B2) as Supplementary Training to your current studies; some working knowledge required; good for brushing up or breaking through a plateau. * 1000 bilingual sentences with pronunciation guide in phonetic International Phonetic Alphabet with liaisons. * Vocabulary Index included (includes varying pronunciations of each conjugation/declension with a frequency count). * Accompanies the audio sold separately at Glossika.com, which includes hands-free spaced repetition. * Authentic and informal language use by native speakers, gradually building up sentence structures. FEATURES: * Serves as reference material to the audio training. * Lots of repetition of key syntactic components and vocabulary. * Introduces how to render foreign names and placenames in natural dialogue (with appropriate declensions and conjugations). * All sentences are bilingual in format and includes International Phonetic Alphabet to help you master the correct pronunciation (in phonetic form, which means we write out all the liaisons between words). * Informal, friendly language. Formal language used where appropriate. * Covers the following syntactic structures: Verbals (Gerunds, Infinitives), Modals, Adjectives + Verbs, Prepositions + Verbs, Reflexives, Adjectives and Adverbs, Conjunctions and Prepositions, Verbs + Prepositions INCLUDES: * If you're serious about getting fluent in 3 months, follow our intensive schedule to finish Fluency 1-3 in 3 months. * Each book trains 1000 sentences with Fluency 3 surpassing more than 3000 vocabulary words used in context and collocations. SAMPLE (some letters may not display correctly on your screen, so you can get the embedded font editions from www.glossika.com directly): 2033: Please try to be quiet when you come home. Everyone will be asleep. Essaie d'etre silencieux (♀silencieuse) lorsque tu rentreras a la maison s'il te plait. Tout le monde dormira. [ɛsɛ d‿ɛtʁ silɑ̃sjo (♀silɑ̃sjoz) lɔʁskᵊ ty ʁɑ̃tʁᵊʁa a la mɛzɔ̃ s‿il to plɛ tu lo mɔ̃d dɔʁmiʁa ] 2124: People often have a lot of trouble reading my handwriting. Les gens ont souvent de la difficulte a lire mon ecriture. [le ʒɑ̃ ɔ̃ suvɑ̃ do la difikylte a liʁ mɔ̃ n‿ekʁityʁ ] 2175: Let me know if you're interested in joining the club. Fais-moi savoir si tu souhaites joindre le club. [fɛ mwa savwaʁ si ty swɛt ʒwɛ̃dʁ lo kloeb ] 2286: Do you know the people who live next door? Connais-tu les gens qui vivent a cote? [konɛ ty le ʒɑ̃ ki viv a kote ] 2434: Deepak and I have very different ideas. I don't agree with many of his opinions. Deepak et moi avons des idees tres differentes. Je ne suis pas d'accord avec plusieurs de ses opinions. [(...) e mwa avɔ̃ de z‿ide tʁɛ difeʁɑ̃t ʒo no sɥi pa d‿akɔʁ avɛk plyzjoeʁ do se z‿opinjɔ̃ ] 2482: The building destroyed in the fire has now been rebuilt. Le batiment detruit dans l'incendie a maintenant ete reconstruit. [lo batimɑ̃ detʁɥi dɑ̃ l‿ɛ̃sɑ̃di a mɛ̃tᵊnɑ̃ t‿ete ʁᵊkɔ̃stʁɥi ] 2599: You're standing too close to the camera. Can you move a little farther away? Tu es trop pres de l'appareil. Peux-tu t'eloigner un peu? [ty ɛ tʁo pʁɛ do l‿apaʁɛj po ty t‿elwaɲe oẽ po ] 2732: My brother's in college and I'm still in high school. > He's in medical school but I want to go to law school. Mon frere est a l'universite et je suis toujours au lycee. > Il fait l'ecole de medecine, mais je veux faire l'ecole de droit. [mɔ̃ fʁɛʁ e a l‿ynivɛʁsite e ʒo sɥi tuʒuʁ o lise > il fɛ l‿ekɔl do mɛdsin mɛ ʒo vo fɛʁ l‿ekɔl do dʁwa ] NOT INTENDED AS: * a grammar reference * a travel phrasebook


File List:








Download ( Size: 3.37 MiB ):
Filehosts: Nitroflare, Rapidgator



oHeopzn.png

1 Link/s
C738298597.png





5hSo1Ay.png

1 Link/s
81F626C03E.png


 
Zurück
Oben Unten