lauter German?

freakacid

MyBoerse.bz Anwärter
Hallo,

ich weiß die Moderatoren können nichts dazu, vielen Dank für eure Arbeit. Was mir aber wirklich an myboerse missfällt: es gibt alle möglichen Serien und Filme immer nur auf Deutsch. Mag ja Leute geben die kein Englisch verstehen, für die ist das ja gut und schön. Ich finde das aber eine Qual. Man muss sich immer ewig durcklicken bis man mal eine Fassung mit englischer Tonspur findet...das ist echt nervig.

viele Grüße

Freakacid
 
Stimmt. Leider ist mir das auch passiert. Eigentlich sollte im Titel schon erkennbar sein, ob es Deutsch/Englisch ist oder nicht. Werde in Zukunft mehr darauf achten.
 
man beachte, wir befinden uns hier auf einem Deutschen Board .
ich habe auf einem englischsprachigen Board auch noch keine Deutschen Sachen gesehen.
wenn man engl. Sachen sucht, sollte man sich auch engl. Boards suchen .
 
naja collombo. Aber viele Filme und Serien haben 2 Tonspuren. Es reicht ja, einfach im Titel German Englisch mit reinzuschreiben, so weiß man, das beide Tonspuren vorhanden sind.
 
Ich habe in meinem Freundeskreis niemanden der sich die Synchro Qual antut, ggf. halt mit untertitel wenn schwer verständlich. (im Original deutsche Filme natürlich auf Deutsch usw).

Aber ich wusste nicht, dass Boards jetzt national spezifisch sind. Wieso sollten auf einem "deutschen" board keine Originale stehen?

(edit:)
p.s. bin auch dankbar für einen tip für ein gutes englischsprachiges board... wenn das einfacher ist? Ich hab ein paar Adressen, aber auf der Boerse war es halt immer am schoensten - auf der alten gab es ja auch viel auf englisch
 
Zuletzt bearbeitet:
ist ja auch gut so, aber leider sind die a) selten markiert, und es ist mühsam ise zu suchen, wie auch schokoline bestätigt und b) sind es einfach ziemlich wenige im vergleich zu früher.

Also liebe Upper: Bitte mehr englische Kost, oder wenigstens doppelte Spuren klar im Titel (z.b. Ger/Eng)
 
@freakacid
sicherlich ist es dein recht in welcher sprache auch immer einen film zu schauen, aber ist ueber die schlechte deutsche syncro zu maekeln und dann wenns schwer verstaendlich im englischen orginal ist, sich vergewaltigen zu lassen von deutschen untertiteln, in denen nichtmal immer der selbe satz steht der gesprochen wird?

bitte nicht falsch verstehen das soll keinesfalls ein angriff darstellen.

aber ich wuerde es auch begruessen wenns besser ersichtlich ist.
 
klar sind untertitel keine perfekte lösung. meist verstehe ich das englische ja auch, ab und zu helfen die untertitel halt wenn wieder einer zu sehr nuschelt oder schottisch spricht (oder um bei the wire in den slang reinzukommen, ab ein paar folgen gehts dann...)
 
Die Threadtitel für Filme und Serien entsprechen hier den Releasenamen, d.h. man kann sich vorher schonmal informieren, welche Releasegroup den gewünschten Film / die gewünschte Serie mit 2 Tonspuren anbietet.
Und wenn ein/e Film/Serie mit 2 Sprachen versehen ist, steht DL im Releasenamen.
 
Gerade deshalb komme ich hier her. ich bin des Englisch mehr als mächtig, aber wenn ich OV Filme will, dann habe ich da meine Seite für. Englische Sachen kriegt man en masse, Deutsche leider nicht so sehr. Und einige Filme gebe ich auch an meine nicht Englisch könnenden Eltern weiter, die ziehe ich dann eben in Deutsch.

Schreib mich an, wenn du eine gute Seite für Englische Sachen haben willst
 
Zurück
Oben Unten